Донецк Форум. Донецкий форум.
   Здесь место есть политике и вздору... Удачи Вам! Я - ваш! Донецкий форум. ;)
 
ДОНЕЦКИЙ ФОРУМ - СПРАВОЧНАЯ ДОНЕЦКА
ИСТОРИЯ КАРТА ПОГОДА ДОНЕЦК ПОД ДНР НОВОСТИ
ПОЕЗДА (ЖД) АВТОБУСЫ ТАКСИ ФОТО ГОСТИНИЦЫ
WI-FI ВЕБ КАМЕРЫ БАЗА 09 ПРОВАЙДЕРЫ ОБЛАСТЬ
КИНОТЕАТРЫ ТЕАТРЫ ФК ШАХТЕР КЛУБЫ КАФЕ
ШКОЛЫ РАБОТА ИНСТИТУТЫ ТАНЦЫ ОБЪЯВЛЕНИЯ
БАНКИ АВТОСАЛОНЫ АПТЕКИ БОЛЬНИЦЫ РАЙОНЫ
МЕНЮ РАЗДЕЛОВ
Вернуться   Донецк Форум. Донецкий форум. > ИСТОРИЯ > История Украины


История Украины Киммерийцы. Скифы. Сарматы. Киевская Русь. Запорожская Сечь. Гетманщина. УНР. ЗУНР. УССР. ВОВ и Украина. ОУН, УПА, Голодомор 1932-1933...


Закрытая тема
 
Опции темы Рейтинг: Рейтинг темы: голосов - 6, средняя оценка - 3.67. (3.67 из 5.00) голосов - 6 Опции просмотра
Старый 29.10.2017, 00:07   #5041
Сообщений: 4,567
Очки репутации: 32,257
Доп. информация
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от @Богдaн Посмотреть сообщение
В "Слові" є найулюбленіше росіянами слово - "свідомий" )))
Покажи. Там есть "свЕдомый". Как можно в море русских слов найти "свИдомого"?

Сообщение добавлено в 01:07

Цитата:
Сообщение от @Богдaн Посмотреть сообщение
Покажіть в словнику "Русского язьіка" Ушакова, Єфремової, Ожогова, ну хоча б Даля...
Цитата:
Сообщение от @Богдaн Посмотреть сообщение
Покажіть в словнику "Русского язьіка" Ушакова, Єфремової, Ожогова, ну хоча б Даля...
Толковый словарь Ожегова

Цитата:
ДОЛГИЙ это:

ТолкованиеПеревод
ДОЛГИЙ
ДОЛГИЙ
ДО́ЛГИЙ, -ая, -ое; долог, долга, долго; дольше и долее.
1. Продолжительный, длительный. Долгое молчание. Д. срок. Долгая жизнь. Д. гласный звук (произносимый длительно). Долго (нареч.) ждать. До конца ещё долго (в знач. сказ.). Долгая разлука. Не долго думая (без колебаний).
2. То же, что длинный (в 1 знач.) (устар.). Волос долог, да ум короток (посл. о том, кто ограничен, недалёк).
Долгая песня (разг.) о длинном скучном деле, разговоре. Как ты очутился в больнице? Это долгая песня.
В долгий ящик откладывать (неод.) откладывать выполнение чего-н. на неопределённый срок.
Долго ли, с неопред. о возможности близкой неприятности. Долго ли заблудиться.
Долго ли до беды (до греха) (разг.) легко может случиться беда.
Долго ли, коротко ли (разг.) по прошествии какого-то времени. Долго ли, коротко ли, вернулся солдат домой.

Словарь Даля
Цитата:
ДОЛГИЙ
большой, длинный, о протяжении и особ. о времени. Русский час долог. Тонко прясть - долго ждать. Весною дни долгие, да нитка короткая, лень прясть. Долго ли, коротко ли, а чему быть, не миновать. В долгих речах и коротких толков нету. У бабы волос долог, да ум короток. Долгая постромка в долгий путь не годится. Долгая лавка, в избе, от дверей или коника до верхнего угла. Долгий слог, долгое ударение, протяжное. Ехать на долгих, не на сменных, на одних и тех же лошадях, кормя, на протяжных У него язык долог, провирается, лишнее и дерзко говорить. У него руки или пальцы долги, он нечисть наруку; долгие, вернее длинные, руки означают и власть: далече достанет. Долго нареч. продолжительно, много времени. Дольше, долее или доле, сравнительная степень нареч. долго, употреб. б. ч. о времени. На-долге, на длинном расстоянии; долгое время; противоп. накоротке, Долгущий сев. весьма долгий, длинный. Кормит не широкая полоса, а долгая. В долгом платье, да в коротком разуме, о женском немецком платье. Короткую речь слушать хорошо, под долгую речь думать хорошо. Долга эта песня; нам конца этой песни не дождаться, не дожить до конца. Тот человек и дорог, кого нос долог. Не долга оглобля, да до Москвы достает. День долог, а век короток. Век долог, да час дорог. Век долог, всем полон. Выпьем по полной, век наш не долгой! В долгий век и в добрый час! Женился скоро, да на долгое горе. Долго ли, коротко ли, а будет конец. Лихое долго помнится, а хорошее скоро забудется. Не долго думал, да хорошо молвил. Долго думал, да хорошо соврал. Долго думал, да ничего не выдумал. Долго жить - много терять. Говори так, чтоб надолго стало, всего враз не переврешь. Спать долго, жить с долгом. Долго спать, долг наспать. Долго спать, с долгом встать. О том холоп не тужить, что долго служить. Оно все равно (все одно), да толковать долго. За кем долгий конец, тому долго и жить, когда ломают вдвоем косточку или пирог. Долог день до вечера, коли делать нечего! В чужой руке и дольше и толще.

Даль. Словарь Даля. 2012
Кайзер вне форума  
Старый 29.10.2017, 00:19   #5042
Сообщений: 1,879
Очки репутации: 16,128
Доп. информация
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от @Кайзер Посмотреть сообщение
Там есть "свЕдомый"
І що воно обозначає ? "Сознательньій" ?
Доречі, в "Слові" - свѢдомий, а Ѣ в давньоруській мові раннього періоду = і (и).

Сообщение добавлено в 01:11

Цитата:
Сообщение от Кайзер Посмотреть сообщение
Толковый словарь Ожегова
2. То же, что длинный (в 1 знач.) (устар.).
Устар. - не катит.
Шукайте далі.

Сообщение добавлено в 01:19

Цитата:
Сообщение от @Кайзер Посмотреть сообщение
ДОЛГИЙ
большой, длинный, о протяжении и особ. о времени. Русский час долог. Тонко прясть - долго ждать. Весною дни долгие, да нитка короткая, лень прясть. Долго ли, коротко ли, а чему быть, не миновать. В долгих речах и коротких толков нету. У бабы волос долог, да ум короток. Долгая постромка в долгий путь не годится. Долгая лавка, в избе, от дверей или коника до верхнего угла. Долгий слог, долгое ударение, протяжное. Ехать на долгих, не на сменных, на одних и тех же лошадях, кормя, на протяжных У него язык долог, провирается, лишнее и дерзко говорить. У него руки или пальцы долги, он нечисть наруку; долгие, вернее длинные, руки означают и власть: далече достанет. Долго нареч. продолжительно, много времени. Дольше, долее или доле, сравнительная степень нареч. долго, употреб. б. ч. о времени. На-долге, на длинном расстоянии; долгое время; противоп. накоротке, Долгущий сев. весьма долгий, длинный. Кормит не широкая полоса, а долгая. В долгом платье, да в коротком разуме, о женском немецком платье. Короткую речь слушать хорошо, под долгую речь думать хорошо. Долга эта песня; нам конца этой песни не дождаться, не дожить до конца. Тот человек и дорог, кого нос долог. Не долга оглобля, да до Москвы достает. День долог, а век короток. Век долог, да час дорог. Век долог, всем полон. Выпьем по полной, век наш не долгой! В долгий век и в добрый час! Женился скоро, да на долгое горе. Долго ли, коротко ли, а будет конец. Лихое долго помнится, а хорошее скоро забудется. Не долго думал, да хорошо молвил. Долго думал, да хорошо соврал. Долго думал, да ничего не выдумал. Долго жить - много терять. Говори так, чтоб надолго стало, всего враз не переврешь. Спать долго, жить с долгом. Долго спать, долг наспать. Долго спать, с долгом встать. О том холоп не тужить, что долго служить. Оно все равно (все одно), да толковать долго. За кем долгий конец, тому долго и жить, когда ломают вдвоем косточку или пирог. Долог день до вечера, коли делать нечего! В чужой руке и дольше и толще.

Даль. Словарь Даля.
В Даля - долгий - це про час, а про відстань - "вернее длинньій" )))
Богдaн вне форума  
Старый 29.10.2017, 00:36   #5043
Аватар для Birds
Сообщений: 3,489
Очки репутации: 27,560
Доп. информация
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от @Кайзер Посмотреть сообщение
Долгий ящик(положить в долгий ящик)
Смысл этого выражения - на длительный срок, с отстрочкой, не срочно. Вы хоть свой язык знаете?


Цитата:
Сообщение от @Кайзер Посмотреть сообщение
Долгий ящик(положить в долгий ящик)
Долгополовы - дворянский род. (долгополый кафтан, долгополый сюртук)
Долгоиграющая пластинка
[COLOR=""DarkRed"]долгосрочный [/COLOR]прогноз погоды
Долгострой
Долгопрудный – город в Московской
долгожители
долголетие
долговременная память
долгобродское водохранилище
долгогорящие свечи
долгодеревенское челябинская область
долгогривый
Долгозеро, Ленинградская область
долгокормление
Долгоруков
Долгомостовский сельсовет
долгоносик
Долгопят
долгоусвояемые углеводы
долгохвост
долгоцветущие кустарники.
Красным выделены слова характеризующие время.
Выражения типа "Долгозеро"(долговое озеро???), "Долгомостовский"(долго мост строили?), "Долгополовы"(возможно производное от Довгополови на мові, так же и грива с хвостом).

Цитата:
Сообщение от @Кайзер Посмотреть сообщение
Покажи. Там есть "свЕдомый"
У вас проблема с произношением ять, правильно і, а не е.
__________________
"нет России, нет проблемы" © Петросянко
Birds вне форума  
Сказавших "Спасибо!": 1 (показать список)
Старый 29.10.2017, 00:43   #5044
Сообщений: 4,567
Очки репутации: 32,257
Доп. информация
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Birds Посмотреть сообщение
"Долгополовы"(возможно производное от Довгополови на мові, так же и грива с хвостом),
Слово "долгий" в русском языке означает еще и "длинный".

Долгополов -длинные пОлы верхней одежды - шубы, кафтана.
Долговязый - очень высокий, длинный человек

Долгий ящик(положить в долгий ящик)
Долгополовы - дворянский род. (долгополый кафтан, долгополый сюртук)
Долгопрудный – город в Московской
Долгобродское водохранилище
Долгодеревенское челябинская область
Долгогривый
Долгозеро, Ленинградская область
Долгоруков - фамилия
Долгомостовский сельсовет
Долгоносик - насекомое
Долгопят - животное
Долгохвост - животное

Долгорукий - чисто русское прозвище. На мове был бы Юрий ДоВгорукий, но такого нет и в помине.
Долговязый.
Юрий Долгорукий - князь Ростово-Суздальский княжил с 1096 по 1149 гг - 50 лет, а киевским князем был всего 2 года 1149-1151. И киевский престол ЗАВОЕВАЛ.

Юрий Долгорукий Ростово-Суздальский князь основал Москву в 1147 году, а власть в Киеве заххватил через ДВА года после основания Москвы - в 1149 году

Сообщение добавлено в 01:39

Цитата:
Сообщение от Birds Посмотреть сообщение
Выражения типа "Долгозеро"(долговое озеро???), "Долгомостовский"(долго мост строили?),
Долгозеро -длинное, вытянутое озеро.
Долгопрудный - тоже самое -длинный пруд.
Долгомостовский -длинный мост

Сообщение добавлено в 01:43

Цитата:
Сообщение от Birds Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от @Кайзер
Покажи. Там есть "свЕдомый"
У вас проблема с произношением ять, правильно і, а не е.
У меня с РУССКИМ произношением всё прекрасно.


.
.
.

Слово "свЕдомый" -русское слово в русском тексте "Слова о полку Игореве"

Кайзер вне форума  
Старый 29.10.2017, 00:50   #5045
Аватар для Birds
Сообщений: 3,489
Очки репутации: 27,560
Доп. информация
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от @Кайзер Посмотреть сообщение
Долгопрудный – город в Московской
Долгобродское водохранилище
Долгодеревенское челябинская область
Долгогривый
Долгозеро, Ленинградская область
Долгомостовский сельсовет
Это все современные слова, мы же говорим не о прошлом веке, а о IX - XII тогда и области то "Московской" не было, не то что Долгопрудного.
__________________
"нет России, нет проблемы" © Петросянко
Birds вне форума  
Старый 29.10.2017, 01:02   #5046
Сообщений: 4,567
Очки репутации: 32,257
Доп. информация
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Birds Посмотреть сообщение
Это все современные слова, мы же говорим не о прошлом веке, а о IX - XII тогда и области то "Московской" не было, не то что Долгопрудного.
Смысл слова "долгий" идет оттуда - из 12 века. А в 20 веке все наоборот - не долгий, а длинный.

Теперь про слово "свЕдомый" . Открываем "Слово о полку Игоеве" написанное Черниговцем на южном диалекте русского языка. Давно доказано филологами.
Цитата:
....Боянъ бо вещий аще кому хотяше пѣснь творити
то растѣкашется мыслим по древу
сѣрымъ волкомъ по земли шизымъ орломъ подъ облакы
помняшеть бо речь първыхъ временъ усобицѣ
тогда пущашеть 10 соколовь на стадо лебедѣй
который дотечаше та преди пѣснь пояше
...
и рече ему буй туръ Всеволодъ
одинъ братъ одинъ свѣтъ свѣтлый ты Игорю
оба есвѣ Святъславличя
сѣдлай брате свои бръзыи комони
а мои ти готови осѣдлани у Курьска напереди
а мои ти куряни свѣдоми къмети
подъ трубами повити подъ шеломы възлѣлѣяни
конець копия въскръмлени
пути имь вѣдоми яругы имь знаеми
луци у них напряжени тули отворени сабли изъострени
сами скачють акы сѣрыи влъци въ поле
ищучи себе чти а князю славѣ
Как можно прочесть слово "свѣдоми" по-украински в этом море русских слов?!!!

Кайзер вне форума  
Старый 29.10.2017, 01:09   #5047
Аватар для Birds
Сообщений: 3,489
Очки репутации: 27,560
Доп. информация
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от @Кайзер Посмотреть сообщение
Слово "свЕдомый" -русское слово в русском тексте "Слова о полку Игореве"
Ну, если в "русской словесности", то и "Слово о полку Игоря, но я читал "Слово о полку Игореве"
Ять, уже обсуждалось, у разных народов произносится по разному.

И про скрин из словаря, в украинском языке "свідомий", значит сознательный, а не знающий, ведающий.
В Слове о полку Игореве имеется ввиду сведомый=знающий, а не свідомий=сознательный.
__________________
"нет России, нет проблемы" © Петросянко
Birds вне форума  
Старый 29.10.2017, 01:16   #5048
Сообщений: 4,567
Очки репутации: 32,257
Доп. информация
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Birds Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от @Кайзер
Долгий ящик(положить в долгий ящик)
Смысл этого выражения - на длительный срок, с отстрочкой, не срочно. Вы хоть свой язык знаете?
Да, всё верно. Долгий -длинный, длительный срок. Или проДОЛжительный срок, от слова "долго".

Сообщение добавлено в 02:12

Цитата:
Сообщение от Birds Посмотреть сообщение
то и "Слово о полку Игоря,
Я тоже ВПЕРВЫЕ увидел такое прочтение "ИгорЯ". В остальных изданиях - ИгоревЕ.

Сообщение добавлено в 02:14

Цитата:
Сообщение от Birds Посмотреть сообщение
Ять, уже обсуждалось, у разных народов произносится по разному.
Буква ЯТЬ в РУССКОМ тексте читается как "Е", в украинском как "I". Но поскольку текст "Слова о полку Игореве" написано на древнем русском, то ЯТЬ читается как "Е"

Сообщение добавлено в 02:16

Цитата:
Сообщение от Birds Посмотреть сообщение
И про скрин из словаря, в украинском языке "свідомий", значит сознательный, а не знающий, ведающий.
В Слове о полку Игореве имеется ввиду сведомый=знающий, а не свідомий=сознательный
Вот-вот, всё верно, у вас это "сознательный", а у нас, согласно тексту "Слова", означает "знающий" или "опытный" :

"а мои ти куряни свѣдоми къмети" - а мои те Куряне(из Курска) знающие(опытные) кмети(воины)
Кайзер вне форума  
Старый 29.10.2017, 01:33   #5049
наследник Железного трона
Аватар для Jon Snow
Сообщений: 43,292
Очки репутации: 378,416
Группа: Жители Донбасса
Адрес: Город-герой
Доп. информация
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от @Кайзер Посмотреть сообщение
Буква ЯТЬ в РУССКОМ тексте читается как "Е", в украинском как "I". Но поскольку текст "Слова о полку Игореве" написано на древнем русском, то ЯТЬ читается как "Е"
А у тя аудиозаписи аутентичной нет, как древнерусский бард распевает "Слово" иль ПВЛ
__________________
Winter is Coming
Jon Snow вне форума  
Старый 29.10.2017, 08:23   #5050
Аватар для Imagine
Сообщений: 517
Очки репутации: 9,186
Доп. информация
По умолчанию

Спочату питання до всіх москалів - звідки і чому до "руССкого языка" приліпилася оця приказка:
  • семь пятниц на неделе


Маю час та натхнення, тому трошички подрочимо москаликів

"Подавляющее большинство население бывшего Московского улуса Золотой Орды изначально не являлось славяноязычным. И поэтому-то, оно часто и искажало истинный смысл, как книжных церковнославянизмов, так и позаимствованных им в свою живую речь славянизмов и русизмов. Для того чтобы библейские тексты московитами понимались не искаженно, их и приходилось постоянно корректировать, что и делали приглашенные из Украины правники (ведь, собственных грамотеев в Московии просто не было)."


Оце "Подавляющее большинство население" єдине з чим я не погоджуюся. Руської мови там не знав ніхто.

Ну хіба, що за "славяноязычный" прийняти церковнослов'янську мову. Тоді так - до середини 18 століття, мало хто з них жваво патякав церковнослав'янською.



Далі буде.


Переосмысливались в Московии не только церковнославянские, но и древнерусские (украинские) слова. На то, что большинство русских лексем являются кальками не только литературных, но и разговорных древнерусских (украинских) лексем наиболее красноречиво указывают, именно, многочисленные переосмысления этих калек. Так, например, калька украинского слова «сідниці» – «садницы» была заменена созвучным ей словом «задница».

И это произошло, несмотря на то, что в «Русской Правде» под «задницей» понималось наследство (то есть все наследуемое имущество, как движимое, так и недвижимое). А это значит, что «до задницы» было это наследство тогдашним крепостным рабам, как привыкло выражаться современное русскоязычное население. Как видим, ни во Владимиро-Суздальском княжестве, ни позже в Московии бояре и дворяне не имели ни малейшего представления о «Русской правде», и для российской элиты фактически были откровениями обнаруженные лишь в начале 18-го века многочисленные варианты ее текстов, содержащиеся в некоторых старинных рукописях.

Сообщение добавлено в 09:23

Лингвисты и филологи утверждают, что простым людям из народа хватает для общения не более 200 слов и только люди высокой эрудиции пользуются запасом в две тысячи слов. В средневековье же «подлый народ» обходился еще значительно меньшим запасом слов, а если ему всё же и недоставало при этом некоторых слов, то он разбавлял свою эмоциональную речь бранной лексикой. Многие галлицизмы, славянизмы и другие инородные слова, искусственно внесенные в литературный русский язык, так и не смогли лечь на «русскую душу» россиян из-за плохой психо-эмоциональной совместимости их с древней народной лексикой (из-за слабости их ассоциативных связей с ней). И, поэтому-то, они слабо прижились в их живой речи. В не спонтанно порождаемой эмоциональной речи многие из них заменяются метафорами: «Особый смысл имеют метафоры, обозначающие духовные и душевные переживания человека, имеющие как когнитивный (познавательный), так и эмоционально-ценностный смысл.
В основе метафор эмоций могут быть аналогии с водной стихией – «прилив чувств», «хлебнуть горя», с огненной – «огонь желания», «любовный пыл», с воздушной – «буря страстей», «порыв чувств», с болезнью – «любовная лихорадка», «отравленность завистью» и др. Примечательно, что метафоры разрушающих процессов чаще основываются на аналогии с механическими и внешними действиями: «ревность терзает, гложет», «поедающая зависть», «точит грусть» и т.д.» (Галина Бедненко, «Образы и сюжеты внутренней реальности как реконструкция личного мира: ловушка подхода»,. «В эмоциональной речи, порождаемой спонтанно, высказывание не проходит полной обработки и подается на выход грамматически недооформленным или оформленным на скорую руку» (К. А. Долинин, «Стилистика французского языка» 1978, с. 252).
И поэтому-то свою спонтанную аффективную (повышенно-эмоциональную) речь россияне просто вынуждены наполнять матом. Именно, из-за этого (а не из-за природной аморальности русскоязычных людей) русскоязычное эмоциональное высказывание и содержит часто ненормативную лексику. И невозможно себе представить, как бы мог выйти из многих критических ситуаций даже несквернословный русскоязычный человек, если бы у него в запасе не было матерных слов. Ведь любое матерное или же просто бранное слово может заменять в российском «эсперанто», лишь условно называемом русским языком, до сотни различных галлицизмов, славянизмов и даже русизмов, не гармонично увязывающихся с другими словами в изрекаемой фразе.
И при этом оно гармонично «вписывается» в аффективную речь и в зависимости, как от контекста, так и от интонации произношения его, и от наполняющих речь эмоций, всё же, доносит до слушателей смысл, заложенный в нем изрекающим. Положительная же коннотация слов «броня» и «обороняться» (укр. боронитися) неизбежно распространяется подсознанием и на славянизм «браниться».

И поэтому-то русскоязычные люди и не испытывают никакого дискомфорта когда бранятся. Как видим, мат является естественным дополнением к недостаточно «живому» литературному русскому языку и использование его в живой речи на этом языке является вполне оправданным. И, следовательно, русскоязычный человек просто обречен уже самим языком на использование матерных слов в своей эмоциональной речи.


Переосмыслились у московитов очень многие древнерусские слова, сохранившие свой прежний смысл лишь в украинском, а отчасти и в белорусском языках. И это в первую очередь слова, соответствующие морально-этическим и абстрактно-духовным понятиям, а также используемые в торжественных и эмоциональных описаниях каких-либо явлений и объектов. Ведь вместо них русский язык был чрезвычайно «наводнен» славянизмами и галлицизмами. Так, например, древнерусское и украинское слово «жалόба», произведенное от той же основы, что и глагол «жалеть», по такому же принципу, как слова «зазноба» и «хвороба», было вытеснено из литературного русского языка славянизмом «печалование» и галлицизмом «траур». Сама же лексема «жàлоба» приобрела новый смысл и стала соответствовать вместо глагола «жалеть» глаголу «жаловаться». Древнерусское и украинское слово «час» также было вытеснено славянизмом «время» и приобрело в литературном русском языке новый смысл, соответствующий древнерусскому и украинскому слову «година». Вместо окончательно вытесненного галлицизмом «пора» слова «година» в русском языке неизменный период времени стало определять слово «год», вытеснившее панславянизм «rok» (укр. «рік»).

Это привело к тому, что слово «погода» потеряло ассоциативно-смысловую связь со словом «година», не приобретя ее при этом со словом «год». Ведь, состояние атмосферы может произвольно и довольно таки резко изменяться с каждым часом (укр. «погодинно»). А вот постепенное изменение ее в течение года («по году») от одного времени года к другому является вполне закономерным (так что, оно «не делает никакой погоды»).

Как видим, «засорение» русского языка многочисленными славянизмами нарушило гармоничные ассоциативные связи, выработанные в течение многих веков в лексике древнерусских (праукраинских) говоров.

И это, конечно же, превратило его в неприемлемый для подсознания искусственный язык, уродующий психику общающихся на нем людей. Уже Владимир Даль удивлялся тому, что следы практически всех украинских слов присутствуют и в русских народных говорах. И он никак не мог понять, почему же древнерусская (праукраинская) лексика фактически была вытеснена из них славянизмами, балтизмами, финнизмами, тюркизмами и галицизмами:
«Въ Шенкурскѣ и Колѣ Вы услышите еще болѣе сохранившихся кіевскихъ словъ, чѣмъ въ Новгородѣ, словъ которыхъ нѣтъ нигдѣ, на всей промежуточной, двутысячеверстной полосѣ… Впрочемъ, я доселѣ не нашелъ ни одного малорусскаго слòва – отъ котораго не было бы въ великорусскомъ производныхъ, если и нѣтъ самого слòва. Какъ и чѣмъ самый говоръ могъ такъ переломиться – непостижимо…» (Владимир Даль, Письма Михаилу Максимовичу, 1848,

Теперь же мы хорошо знаем, что любой искусственный язык принципиально не обеспечивает гармоничную связь внутреннего «промежуточного мира» нашей психики с внешним реальным миром и, поэтому-то, он и не позволяет нам адекватно реагировать на малейшие изменения в реальном мире. Имеющее место вследствие этого примитивное слабоассоциативное восприятие подсознанием окружающей человека действительности сопровождается и плохой, а то и, вообще, не точной взаимной увязкой всего большого множества воспринимаемых им сигналов. Это же, в свою очередь, неизбежно приводит к возможности возникновения адекватных действительности бессознательных побуждений у русскоязычного человека лишь в критических ситуациях. Поэтому-то, пока не клюнет «жареный» петух в задницу, он и глух к призывам действительности, воспринимая их как малодостоверные и слабо мотивирующие. А так как любой человек, вообще, осознает лишь мизерную часть воспринимаемой его подсознанием информации, а русскоязычный человек к тому же обладает и леностью ума, то слабая мотивированность у него бессознательных реакций (побуждений) на призывы действительности естественно и приводит к весьма плачевным последствиям, проявляющимся в уродливости его менталитета: «Человек есть нечто большее, чем только его сознательная личность, говорящая о себе «я». Понятие психики определяет некую целостность, лишь малой частью которой является сознание. «Тот, который во мне сидит», знает про меня намного больше того, что знаю я сам, поскольку помнит каждую секунду прожитой мною жизни и воспринимает все то, что остается за пределами сознания. Зачастую он пытается подсказать мне, что и как можно сделать лучше, но я не слышу сидящего во мне, и не знаю его языка. И постепенно он замолкает, – зачем говорить, если тебя не могут и не хотят слышать» (Иван Ковалев, «Шавасана», http://yoga.network.lv/shavasana.html).

И раз уж русский язык «ступил на скользкую дорожку» забвения корня а, тем самым, и внутренней формы слов (на пагубность чего обращали внимание Александр Шишков, Александр Афанасьев и многие другие), то неизбежно он и должен был скатиться до того состояния своего вырождения, в котором его и наблюдал уже Владимир Даль. О том же, в каком состоянии находится сейчас этот могучий новояз, мы вполне можем судить по степени усыпления совести русскоязычного человека.


Так, до ранньої кави.
__________________
Всі московські князі і царі до Петра – Чингісиди.
Imagine вне форума  
Сказавших "Спасибо!": 1 (показать список)
Старый 29.10.2017, 08:43   #5051
Сообщений: 4,567
Очки репутации: 32,257
Доп. информация
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от @Imagine Посмотреть сообщение
Переосмысливались в Московии не только церковнославянские, но и древнерусские (украинские) слова. На то, что большинство русских лексем являются кальками не только литературных, но и разговорных древнерусских (украинских) лексем
Покажите эти "древнерусские-украинские" слова в летописи или в книгах. Без доказательств ваши слова это только СЛОВА.
Первые ПРИЗНАКИ мовы обнаружены только в 14 веке.
Кайзер вне форума  
Старый 29.10.2017, 08:44   #5052
Banned
Сообщений: 2,731
Очки репутации: 11,331
Доп. информация
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от @Кайзер Посмотреть сообщение
А вот как разнятся русский и украинский знают все - без переводчика не понять.

Если бы из Киева пришла мова...но в Киеве в 11 веке писали на древнерусском языке. Не могли же киевляне писать на иностранном языке.
Типичный пример кацапских манипуляций. Дятел указанные тобой языки разнятся уже в современном виде. Мозгов что ли не хватает понять шо в древности они особо то и не отличались, и не назывались украинский и русский. Это сейчас вы кацапы пытаетесь манипулировать.
Какая мова могла прийти с Киева если она в основном разговорная была, руська мова была письменной. Не была руська мова великорусским языком лишь только потому что РУССКИХ тогда не было, точнее названия такого небыло как и украинцев не было, точнее определения такого
Вы взяли на вооружение мульку типа покажите укр. мову в летописях зная прекрасно что украинцами Украиной Русь стала именоваться гораздо позже. Это мулька уровня первого класса.
Хотя вам приводилось куча летописей с языком очень похожим на украинский.

Время меняется и если пошутить то в те времена другие модели айфонов были. Они могли и называться по другому, но вы скажете ага значит это не айфоны а великорусские телефоны.
укроп киевский вне форума  
Сказавших "Спасибо!": 1 (показать список)
Старый 29.10.2017, 08:46   #5053
Аватар для Imagine
Сообщений: 517
Очки репутации: 9,186
Доп. информация
По умолчанию

Однако же наиболее интенсивным переосмысливание книжной русской и церковнославянской лексик стало лишь после того, как «европеизировавшаяся» знать сменила татарский тюрки на французский язык.

И, если простонародная лексика переосмысливалась преимущественно неславяноязычной челядью, то книжная лексика переосмысливалась в салонных аристократических обществах, в судах и в канцеляриях.

Новый же смысл её закреплялся, как правило, поэтами и другими литераторами, а также судебными делопроизводителями и канцелярскими писцами. Значительный вклад в извращение смысла многих древнерусских и церковнославянских слов внесли и непосредственно сами литераторы, так как ни в книжном древнерусском языке, ни в церковнославянском языке им не возможно было найти прямые соответствия многим немецким и французским словам, а разговорную лексику черни они предпочитали не допускать в литературу:

«Находясь под влиянием германской философии, С.П. Шевырев выдвигает такую формулу «доброго эклектизма» русской литературной речи: «мы думаем по-немецки, а выражаемся по-французски…

Особенно значительна и разнообразна была роль французского языка в переосмыслении и литературной ассимиляции церковнославянизмов. Морфологические категории церковнославянского языка определяли структуру неологизмов, возникавших для перевода французских понятий. Церковнославянские лексемы приспособлялись к выражению значений французских слов.

Церковнославянизмы – под влиянием французского языка группировались в новые фразеологические серии. Наконец, сочетаясь с французскими фразами, церковнославянизмы составляли новые формы композиционных объединений, свободных от церковно-книжной экспрессии…

__________________
Всі московські князі і царі до Петра – Чингісиди.
Imagine вне форума  
Старый 29.10.2017, 08:54   #5054
Сообщений: 4,567
Очки репутации: 32,257
Доп. информация
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от @Imagine Посмотреть сообщение
Для того чтобы библейские тексты московитами понимались не искаженно, их и приходилось постоянно корректировать, что и делали приглашенные из Украины правники (ведь, собственных грамотеев в Московии просто не было)."
"Приглашенные" из Украины?!! Они приехали учить мове? Учить русских словам ДЯКУЮ, БАЧИТИ, ШУКАТИ, БАЖАННЯ, ЧЕКАТИ, ПИТАННЯ, ЗАБОРОНА, ЛАНИ, БОРГИ, ГАЛУЗЬ , МИРКУВАТЫ И ПР.?
Покажите хоть одну летопись или книгу на мове до 16 века.

А пока я покажу Московские грамоты 14 века. Язык народный русский , НЕ церковснославянский













Кайзер вне форума  
Старый 29.10.2017, 08:55   #5055
Сообщений: 1,879
Очки репутации: 16,128
Доп. информация
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от @Кайзер Посмотреть сообщение
Слово "долгий" в русском языке означает еще и "длинный".


Долговязый - очень высокий, длинный человек
Ага, ні слова "долгий" в значенні "длинньій", ні "в`язи" - в російській мові взагалі немає !!!
Те, що колись деякі вихідці з Русі приносили на Росію слово "довгий" - в значенні "длинньій" свідчать деякі топонімічні назви, аналогічно принесені русинами назви типу "Великие кустьі", росіянами сприймаються як бознащо, а насправді це були просто "Бальшие кустьі". Але самого слова долгий для позначення довжини в російській мові немає, про що свідчили Єфремова, Ушаков, Ожогов і не було, про що свідчив Даль, виправляючи в своєму словнику "долгий, вернее длинньій".
Богдaн вне форума  
Закрытая тема




Метки
летопись, московиты не славяне, отсталая, россия, рукопись, русская земля, русь

РАССКАЖИ О ФОРУМЕ на других сайтах

Опции темы
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Trackbacks are Выкл.
Pingbacks are Выкл.
Refbacks are Выкл.


Похожие темы
Тема Автор
Русь: Большая(Μεγάλη) и Малая(Μικρά)
Во времена правления в Руси Льва Даниловича (сына Данила Галицкого) в 1299-м году митрополит Руси Максим с клиром (т.е. церковной свитой) переселился...
Деймос
Як народилася Русь
Дуже багато цікавого і маловідомого з міжнародної конференції, також нові відкриття щодо самої назви "Русь", "Рюрика" і ще багато чого. ...
Тиверець
ВЕСЬ БАНДЕРА В ДОКУМЕНТАХ НЮРНБЕРГСКОГО ПРОЦЕССА
Оскільки таваріщі ватніки не бажають надавати посилання на Нюрнберський процес і згадки там про бандерівців, роблю це замість них. :) Спочатку...
Тиверець
Русь-27-PRO Classica Многофункциональный АОН
Продам многофункциональный телефон с АОН РУСЬ-27-PRO Classica (красного цвета) # Автоматическое Определение Номера (АОН) до или после поднятия...
Foulke



Создано на vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot. Донецкий форум.